“太可怕了吧?就凭一首诗便可以跻身世界诗坛顶流?”
“……”
在普通人心中震撼的时候。
只有林轩明白,道格拉斯的话一点夸张都没有。
前世,泰戈尔可是真正的世界文坛巨匠,站在最巅峰的文学大师。不要说在当时的年代,即使放眼整个地球的历史上,能够跟泰戈尔并存的文学大师都没有几个。
这样的存在,随便一首诗词都是经典,更何况《生如夏花》还是其代表作,就凭这一点便能够体会到它的文学意义有多高。
朴树的《生如夏花》便是根据泰戈尔的诗而写的。
在这样的诗歌面前,除了真正的世界文学巨匠,有几个人不低头?
所以林轩从未担心过自己。
无论对方有多强大。
就凭这一首诗,足矣!
至于奥布里、艾文、哈伦等人,早已经傻眼了。
尤其是奥布里,此刻他整个人都是懵的。
怎么回事?
到底怎么回事?
林轩不是华夏人吗?东西方的文化差异不是巨大吗?可是……林轩怎么会写出了这么一首连哲罗姆都甘拜下风的诗歌?
甚至此刻他看到《生如夏花》,整个人灵魂都在战栗。他无法不承认这首诗歌有多美,甚至他心中有一个声音告诉他自己:哪怕他再努力,可一辈子都无法写出这么美妙的诗歌。这首诗歌的每一句诗,就彷佛天堑,让他只能仰望。
“怎么可能啊?怎么可能?”
奥布里喃喃道。
尤其让他难以置信的时候,他发现《生如夏花》这首诗并没有西方气息,也没有浓重的东方韵味,它似乎天生就是一首为世界上所有人准备的诗歌,让所有人都能够自然接受它的唯美和惊艳,感受生命的璀璨和绚烂。
……
……
华夏。
当林轩用一首《生如夏花》震撼欧美的时候,许多正在看直播的华夏网友乃至陆成、徐青这些文学大老,基本上一个个都是茫然看着直播间。
他们不懂啊!
哪怕是翻译,也不知道如何翻译成华夏语,只能干瞪眼。
因为若是没有在诗词上有着很深的造诣,强行将其翻译成华夏语的话,只会让诗中原有的韵味荡然无存。
甚至英语很好的网友同样对着它发呆,文化的差异让他们虽然能够阅读英文,但却无法理解英语诗歌中的意境。
“谁能告诉我,轩哥到底写了啥啊?”
“求求大家,能不能翻译一下?”
“我白度翻译出来了,但翻译过来的诗句跟狗屎一样。”
“大家别胡乱翻译,还是等待专业人士吧。”
“你们看那些西方文人的表情,这首诗绝对很震撼。”
“哲罗姆都自叹不如啊,能不震撼吗?”
“啊啊啊!我悬赏一万块,有人能够翻译这首诗的,我立马转账。”
“啊啊啊!我悬赏十万块,不然憋着太难受了。”
“……”
正当他们一颗心高高吊起的时候。
只见大家目光微凝,便看到视频里,林轩对着哲罗姆说了句话:“哲罗姆先生,请您稍等。我想我祖国的人们可能会不太理解英文诗歌,我先将它变为华夏语。”
说完。
林轩对着不远处正在直播的大猫员工,示意对方靠近,然后便开始奋笔疾书,将《生如夏花》的中文版写了出来。
当他刚刚写出“生如夏花”这四个字的时候,华夏无数网友便惊呼出声,因为这个名字让他们瞬间想起了林轩曾经唱过的歌曲《生如夏花》。
而随着林轩将《生如夏花》的诗写出来,大家的眼珠子越瞪越大,心中泛起巨涛。
“妈呀,