我不是疯子,的的确确不是疯子!”大尉激动地向前后左右的人声明道。
“不,先生,您是发疯了。”
谁也不会说他丑陋,但是谁都不喜欢他的脸。他的头越往后脑勺去就越长,而且象是从两侧给压扁了,因此他的脸便显得尖削。他的前额高而窄,但是脸盘倒不大;目光锐利,鼻子小而尖,嘴唇长而薄。他面有病容,但这不过是一种假象。他的两颊和颧骨附近都有细细的皱纹,这使得他仿佛是大病初愈。其实他十分健壮,甚至从来没有生过病。
他走路和动作都很匆忙,但他并不是急于去什么地方。似乎任何事情都不会使他感到难堪;无论碰到什么情况,也无论是在什么场合,他始终是这副模样。他很有点自命不凡,但他自己却丝毫没有察觉。
他说话很快,很匆忙,然而同时又很自信,一向对答如流。尽管他神色仓皇,他的思路却是安详、清晰而又明确的,——这一点特别引人注目。他的口音非常清楚;他的话就象一颗颗同样大小的大谷粒源源不绝地从他口中倾吐出来,总是经过精心选择,总是准备为您效劳。起初您倒也喜欢这样,但是后来您就开始感到厌烦,而这正是由于这种过于清楚的口音,由于这一连串永远是有备无患的辞藻。您不知为什么会开始觉得,他嘴里大概长着一个形状特别的舌头,它非常长又非常薄,而且红得要命,还有一个不由自主地转个不停的、非常尖的舌尖。
就是这样的一个年轻人现在飞进了客厅,的确,我至今依然觉得,他在旁边那间大厅里的时候就已经说了起来,所以进来的时候仍在说着。转眼之间他就到了瓦尔瓦拉·彼特罗夫娜的面前。
“……您瞧,瓦尔瓦拉·彼特罗夫娜,”他就象玻璃珠子似地说道,“我进来有一刻钟了,本以为能在这儿碰见他;他是一个半小时以前来到的;我们在基里洛夫那里见过面;半小时之前他动身径直到这儿来,并吩咐我一刻钟以后也到这儿来……”
本章完